公告版位

目前日期文章:201407 (9)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

01.jpg   

馬來魔@

《海克力士》(Hercules)是希臘神話裡面的人物,相傳他是由天神宙斯和凡人所生,所以擁有天神血統,天生就孔武有力、無所不能,神話故事裡面甚至流傳著他斬妖除魔,通過連串試煉的冒險故事,讓他成為英雄傳奇,但這些英雄傳奇究竟是真有其事,還是加油添醋的結果?「神」在很多時候是不是人製造出來的?

halar 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

01.jpg  

馬來魔@

1969年開始連載的《哆啦A夢》,無論是漫畫版本還是動畫版本都是很多人的回憶,即使作者藤子·F·不二雄已經去世,但是《哆啦A夢》由他的傳承者延續至今,而大雄等劇中人物永遠停留在小學時代,幾十年來不斷展開新故事,彷彿象徵著永遠不滅的童年,可惜不少大人對動漫作品的偏見始終存在,《哆啦A夢》甚至被認為劇情當中涉及霸凌而遭到點名批判,更傳出相關單位施加壓力要求停播(還好電視台不為所動,真是不幸中的大幸)!《哆啦A夢》最新的電影版本在此時上映,看似壓力頗大,其實也是用最實際的行動粉碎偏見,帶著觀眾再次找回最單純的夢想。

halar 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

01.jpg

馬來魔@

影帝張家輝第一次當導演就拍了一部鬼片,出乎很多人意料之外。鬼片可以說是一個最容易拍,也最不容易拍的題材,之所以說他容易拍,是因為成本不算高,技術好配合,透過簡單的化妝、音效、氣氛營造,就至少就不會出什麼大差錯,但之所以說他不容易拍,是因為鬼片很容易弄巧成拙,當驚嚇氣氛沒有作好,就容易導致過於荒唐而變成喜劇片,還好《盂蘭神功》企圖心強大,把社會事件、靈異傳說、民俗信仰等元素加以整合,作出一部非常嚇人,也非常有故事性的鬼片,作為導演生涯的初試啼聲,張家輝交出一張不錯的成績單。

halar 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

01.jpg

馬來魔@

真人演出,數位捕捉」(Motion Capture)是好萊塢近年的新流行,先用數位技術捕捉真人演員的表情動態,再轉化成動畫效果,讓動畫角色更逼真,《猩球崛起》(The Rise Of Planet Of The Apes)裡面的猩猩之所以那麼生動,是因為這完全是由真人演出的緣故,而那隻名為凱撒的猩猩首領,是由安迪賽金斯所扮演。安迪賽金斯這個演員也許一般觀眾不熟悉,但他除了演猩猩之外,還演過《魔戒》(The Lord of the Rings)的咕嚕,以及《金剛》(King Kong)裡的金剛,也就是說他專門扮演「不是人」的角色,不是演動物就是演怪物,但竟然可以演出大量的內心戲,讓動畫角色呈現真實情感,奧斯卡真的應該設一個動物角色的獎項,把獎頒給他了!

halar 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

1.jpg

馬來魔@

*實況報導:馬來魔
*照片拍攝:草食男

halar 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

1.jpg

馬來魔@

青山剛昌的偵探漫畫《名偵探柯南》從1994年連載至今,不但是最長壽的經典動漫,更是量產化、產值化的電影作品,從1997年的《名偵探柯南:引爆摩天樓》開始,柯南電影維持一年一部的產量,培養出一批年齡層廣泛的忠實觀眾,涵蓋學生到上班族,徹底打破「動畫電影只適合兒童觀看」的刻板印象。

halar 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

1.jpg

馬來魔@

有人認為導演易智言當初的成名作《藍色大門》為文青市場開出一條活路,創造了台灣電影的「小清新」路線,我覺得這話只說對一半!其實《藍色大門》雖然看起來像是一個校園純愛故事,但是把愛的啟蒙,以及同性戀、異性戀的探索,甚至是青少年的苦悶心事都放進去,看似「小清新」,其實裡面藏著非常多的「人間煙火」可供食用,絕對不只是虛無飄渺的文青電影能夠一言以蔽之。而他在之後的電視劇《危險心靈》直言不諱的反省教育體制,睽違多年的電影《行動代號:孫中山》再度從青少年問題著眼,卻將視野拉大到整個社會貧富不均的問題。

halar 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

1.jpg

@馬來魔

不少評論者看不起續集電影,甚至有很多討論「好萊塢劇本荒」的文章在網路上流傳,似乎認為就是沒有新梗,所以才會不斷的拍續集,這些人顯然小看了續集電影的創造性或發展性,認為只有「新」才是好,卻低估了「延續」的難度。其實續集是電影創作的另一種挑戰,如何利用既定的人物和既定的背景作出一個更好的延續?有沒有更精彩的故事可以繼續說下去?這都是續集電影的製作者必須面臨的課題,如果創作動機只是因為前一集票房很好所以硬扯出續集,那通常很難作出成功的續集片,是不是能讓主角在經歷過前一集的洗禮之後有所改變或提升,將會關係到續集電影是否有更廣大的延展空間。

halar 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

1.jpg

馬來魔@

很多人說台灣的翻譯片名亂取一通,其實跟大陸那毫無美感的直譯片名比起來,台灣的翻譯片名不但比較有趣,而且還很有巧思,就拿《龍虎少年隊:童顏巨捕》這個片名來說,他的原文片名只不過是警察臥底部門的門牌代號《22 Jump Street》,所以你絕對不可能把片名叫作「跳跳街22號」,非要重新取名不可,至於為什麼是「童顏巨捕」而不是童顏巨乳?因為臥底警察必須要有「童顏」,才能混進學校假扮學生而不被發現,而這一場龐大的追捕行動,當然是「巨捕」,所以說這片名真的是超級有道理啊!

halar 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()